La traduction de la Bible en français au XXè siècle
Du lundi 08 février 2010 Au jeudi 18 février 2010, 17:00 - 19:00 Lundi, Mercredi Jeudi - semaine 1, 2, 3, 4, 5 tous les mois | Centre Communautaire de Paris
Administrator
sdfsdf
S'INSCRIRE   ENVOYER  ImprimerIMPRIMER   Partager ce contenu sur FacebookPartager ce contenu sur LinkedInPartager ce contenu sur TwitterPartager ce contenu sur Del.icio.usPartager ce contenu sur MySpace









Intervenant :  FRANCINE KAUFMANN, Professeur à l’Université Bar Ilan


Si le XIXème siècle vit les premières tentatives juives pour traduire tout ou partie de la Bible hébraïque en français, c'est au XXè siècle qu'apparaissent les premières traductions juives monolingues (sans l'original hébreu). Elles s'inscrivent en contrepoint de l'effort moderne de diffusion mondiale de la Bible par les Sociétés bibliques (protestantes) et tiennent compte à la fois des développements de la science et de la linguistique et des apports de la tradition et de l’exégèse rabbiniques. Miseà part la traduction intégrale et collective, dite « du Rabbinat », sous la direction du Grand Rabbin Zadoc Kahn (1899-1906), ces nouvelles traductions sont le fait de poètes et d’écrivains juifs qui travaillent individuellement et sans contrôle rabbinique. Ils se proposent de renouveler la lecture de la Bible en s’appuyant sur l’interprétation directe de l’hébreu, mais aussi de faire oeuvre d’écriture en français. Si le pionnier fut Alexandre Weill (Pentateuque, 1886), il faut attendre l’après Shoah pour voir paraître les traductions d’Edmond Fleg (Genèse et Exode), André Chouraqui (Bible intégrale) et Henri Meschonnic (Pentateuque, Psaumes, Cinq Rouleaux, Jonas). Nous étudierons les motivations et les méthodes de ces auteurs, en replaçant leurs traductions bibliques dans l’ensemble de leur œuvre et en les comparant avec les rééditions de la Bible du Rabbinat, avec le Pentateuque et les Haphtaroth du Rabbin Jean Schwarz, et avec les bibles françaises non-juives du XXè siècle.


6 séances de 2h de 17h00 à19h00

Lundi 8 février 2010
Mercredi 10 février 2010
Jeudi 11 février 2010
Lundi 15 février 2010
Mercredi 17 février 2010
Jeudi 18 février 2010

 

 Bibliographie

 

* (La) BIBLE, (1966), traduite par le Rabbinatfrançais sous la direction de Zadoc Kahn,édition révisée, Paris, Colbo. Partiellement en ligne sur le site d’Akadem:

http://www.akadem.org.

* Le livre du Commencement, traduction révisée. (1963) La sortie d’Egypte. L’Exode,Edmond Fleg, Paris, éd. de Minuit. 

* La Bible, André Chouraqui (1974/1985/2003), Paris, Desclée de Brouwer. Voir aussi site :

http://www.andrechouraqui.com._ 

* Henri Meschonnic (2001-2008) Pentateuque (sauf Deutéronome) et Psaumes, Desclée de Brouwer ; (1970) Les Cinq Rouleaux, Gallimard. 

* Jean Schwarz, Rabbin : Une règle de vie, Toratt ‘haïme, 5 volumes, (Pentateuque bilingue et Haftaroth (hébreu seul), avec un index des sujets), éditions de l’espérance, Jérusalem, 2ème édition 1993, diffusion : Biblieurope.

 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 Frais d'inscription : 70 € 
                  
 


Contact: Cette adresse email est protégée contre les robots des spammeurs, vous devez activer Javascript pour la voir. - tél. : 01.53.20.52.61
Inscription obligatoire

Fermer

Voir aussi
Agenda culturel | dimanche 18 novembre 2018 | 20:00 à 22:00 | ECUJE - 119 rue La Fayette 75010 Paris
Melanie Dahan & Jeremy Hababou Quartet >>>
Agenda culturel | dimanche 25 novembre 2018 | 20:00 à 22:00
Concert Ophelie Gaillard >>>